29 July 2008 - The hospital report leaked yesterday confirms our contention that the allegations leveled against me are baseless and politically motivated and that the complainant is an outright liar working hand in glove with those in power to assassinate my character and attempt to derail the people's aspirations for transformational change in Malaysia.
This report makes a mockery of the so-called "impartial police investigations" and clearly shows the dubious but persistent attempts to incriminate me by whatever means employable.
How else can we fathom why the police during the last four weeks of their "thorough and professional investigations" have overlooked such a critical piece of evidence? I condemn in the strongest terms their negligence, dishonesty and recklessness in humiliating the nation by dragging us all through this vile and filthy charade.
Our refusal to submit a DNA sample has been vindicated. The failure of the police to disclose this medical report all but confirms their intention to frame me. Although quite apparent even before yesterday, their desperate attempt to collect a new DNA sample is now even more clearly a last ditch effort to build a case where none exists. The statement by Bar President Dato' Ambiga Sreenevasan in response to this latest development bears repeating.
"The credibility of the Malaysian justice system as a whole is therefore at stake. The integrity of professionals, be they doctors or lawyers, must never be interfered with. The public must be left in no doubt that the criminal justice system in this country will not be misused or abused."
Several weeks ago I filed a police report implicating Musa Hassan and Gani Patail in the conspiracy to fabricate evidence in my 1998 case. The ACA subsequently opened an inquiry into the matter. Given their current involvement as heads of the police and Attorney General's chambers, and their earlier attempts to discredit and defame me, I have consistently asserted that a fair investigation into this matter would be impossible, notwithstanding the dubious character of the complainant and his association with the Deputy Prime Minister, the Deputy Prime Minister's wife and, her staff, as well as key figures in the police department.
I reiterate earlier calls to ensure the safety and security of the doctor who authored this medical report. Reports that he and his family may be in danger must not be taken lightly given earlier instances when key witnesses in high-profile cases in Malaysia have been threatened, coerced or gone missing.
My family and I have endured a great deal during the last month. Our fears of a repeat of the trauma and abuse inflicted upon us in 1998 were bearable only with the tremendous outpouring of support from our friends in Malaysia and throughout the world. We breathed a deep sigh of relief upon hearing of the report and after seeing it with our own eyes felt a great burden lifted from our shoulders. We remain eternally grateful to them for their belief in us and their commitment to the cause of freedom and justice in Malaysia.
I have willingly cooperated in the police investigations; careless and vindictive though it has turned out to be. But I have decided that nation is in a grave situation economically and socially and I can no longer be distracted by such nuisances. I am now determined to move ahead with the reform agenda, which the Malaysian people endorsed in the last elections, and I do not intend to address these scurrilous accusations anymore.
At a time when the world economy is spiraling into recession and Malaysia has struggled to remain competitive with its neighbors, this scandal was raised at the worst possible moment. The problems of inflation, unemployment, and investor confidence grow more serious by the day. The authorities, aided by senior Ministers in the government, appear to be willfully dragging the nation's stature down in their last ditch efforts to retain power. The international community has expressed its disdain for what is happening and that will translate to less foreign investment, less tourism and an even weaker economy.
I call upon the government to rise above petty vindictiveness and maneuvering for power, and to be sincere, honest and hence effective in its actions. The national good that, for the moment now reposes in their hands, demands nothing less.
ANWAR IBRAHIM
Chinese Translation:
昨日外泄的医院报告证实了我们的想法,即那些对我做出的指控都是毫无根据及具有政治动机的,而举报者是一名彻彻底底的撒谎者,与当权者合作来抹黑我的名誉,试图转移人们对马来西亚改革的热忱。
这份报告让“警方不偏不倚的调查”变成笑柄,并且清楚突显出各种疑点,以及持续企图不择手段将我入罪。
令人摸不着头脑的是,为何警方在过去4个星期的“全面与专业调查”中,竟然忽视如此重要的证据?我要以最强烈的批评他们的疏忽、不诚实与草率让国家蒙羞,将我们扯入这个卑鄙与下流的诡计。
我们拒绝交出脱氧核糖核酸样本显然是正确的决定。警方没有公布这份医药报告证实了他们企图陷害我。尽管在昨日之前已很明显,但是如今更加清楚的显示,他们渴望索取新的脱氧核糖核酸样本是孤注一掷,以企图虚构一宗根本不存在的案件。大马律师公会主席安美嘉对此事做出的回应,值得一提:
“我国司法制度的整体公信力目前正处于紧急关头,任何专业人士无论是医生或律师都不应该受人干预,我国司法制度不应让人怀疑可能遭人滥用。”
数个星期前,我向警方报案,指慕沙哈山与阿都干尼涉及阴谋伪造我在1998年案件的证据。接着,反贪污局开档展开调查。但是,由于他们目前贵为警队与总检察署的最高领导人,加上他们早期曾企图破坏我的名声与诋毁我,以及投报者的行为令人生疑,还有他与副首相、副首相夫人、她的职员与警方主要人物的关系,我一直以来都认为,此案是不可能得到公平的调查。
我再次呼吁当局,应确保撰写这份医药报告的医生的人身安全。有报道指他与家人可能面对危险,此事不能被等闲视之,因为早前曾有案例,我国一些备受瞩目案件的关键证人曾受到恐吓、强迫或失踪。
我与家人忍受了过去一个月来的痛苦。我们忧虑创伤将会重临,而我们在1998年所遭遇的伤害,在获得国内及全世界无数朋友所给予的强大支持下,我们才得以度过难关。在听闻有关报告及亲眼目睹之后,我们才松了一口气,感觉如释重负。我们感谢那些信任我们的人,以及他们为马来西亚的自由与公正的奋斗。
我愿意配合警方的调查,虽然它显然是草率及存有恶意的。不过,我已经做出决定,由于我国的经济与社会情况正处于水深火热之中,我再也不能够被这些干扰而分心。我现在下定决心,继续展开在上届大选获得人民接受的改革议程,我再也不会理会这些下流的指控。
在全球经济衰退,大马正努力与邻国竞争之际,这宗丑闻来得不是时候。通货膨胀、失业与投资者信心等问题如今变得更加严重。有关当局及政府部长们不惜拖累国家,只求保护本身的政权。国际社会不屑于目前发生的事情,而这将减少外来投资与打击旅游业,进而使经济变弱。
我呼吁政府不要继续沉溺于报复心态与争权夺利,反之应该真诚、诚实及有效的展开行动。因为国民的利益就寄托在他们的手中。
安华依布拉欣
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment